17:23

Debes ergo potes
Смотрю ходячих, серьёзный момент.
Рик спрашивает у Лори, изменяла ли она ему из-за того, что считала его мертвым, она смотрит на него и тихо шепчет "Да...".
Немая сцена.
И вдруг Рик говорит "И поэтому дала, да?". Только внезапно я замечаю, что сказал он это с закрытым ртом. Переводчик, ты ли это? А Рик всё продолжает с закрытым ртом говорить "Где пила? У соседа. Почему дала? Пила и дала".
И Я КАК ЗАРЖУ НУ ПРОСТО В ГОЛОС ОНИ ТАМ СТОЯТ ТАКИЕ ТРАУРНЫЕ И МОЛЧАТ А Я ПРОСТО ОРУ В ГОЛОС НУ НАРОД НУ ЗАЧЕМ ЖЕ ТАК

@темы: если бы моя жизнь была сериалом, то моим отцом был бы Бред Питт, Я чёртов Соколиный глаз во время зомбиапокалипсиса. Зомбиапокалипсиса, Карл!

Комментарии
08.06.2015 в 00:31

Ворсинка на ковре топрощится, вызов обществу. (С)
А чей это перевод? А то я давно смотрела, но такое бы точно запомнила.
08.06.2015 в 01:12

Debes ergo potes
Честно, понятия не имею, что за перевод - я просто как-то давно решила закачать сериалы про запас и среди них затесались ходячие, которых я только сейчас и отрыла с криком "Наконец-таки я добралась до тебя, Карл!". И что-то никаких опознавательных знаков типа как у куража или лостфильма я не вижу, но кто бы это не переводил, за этот момент я рукоплещу ему стоя.
08.06.2015 в 01:36

Ворсинка на ковре топрощится, вызов обществу. (С)
Эх жаль, я б даже пересмотрела бы ради такого перевода.
А может это Левша? Или кубик в кубе..

Кстати, добро пожаловать в ряды смотрящих на ходячих!)